Translating for dubbing from English into Italian

Vincenza Minutella

Se vuoi leggere / scaricare il libro Translating for dubbing from English into Italian è necessario registrarsi sul sito

LINGUA ITALIANO
DATA DI USCITA 21/05/2009
DIMENSIONERA DEL FILE 6,13 MB
ISBN 9788876618420
PREZZO GRATIS

DESCRIZIONE LIBRO

Questo libro è un'introduzione alla traduzione per il doppiaggio dall'inglese all'italiano, con particolare riguardo agli aspetti linguistici e culturali. E rivolto a studenti universitari che si avvicinano per la prima volta allo studio della traduzione audiovisiva. Il testo fornisce un ampio panorama dei più importanti approcci teorici allo studio della traduzione audiovisiva. Inoltre contiene un'analisi degli aspetti linguistici e culturali che devono essere affrontati nel tradurre per il doppiaggio, illustrati attraverso esempi tratti da vari film. Il libro intende aiutare gli studenti a riflettere sul significato della traduzione, sulle difficoltà che comporta e sui fattori che la influenzano. Contemporaneamente, si propone di migliorare la loro consapevolezza linguistica e culturale, e la loro capacità di paragonare l'inglese e l'italiano a diversi livelli linguistici.

...lian-American accent and Italian into Sicilian dialect has been common practice since the first dubbing of American gangster movies like The Godfather (1972) and Scorsese's Goodfellas ... Translating for dubbing from English into Italian: Libri ... ... . It is still considered a valid solution for dealing with marked varieties, as the more recent The Sopranos (Paolinelli, Di Fortunato, 2005: 19) shows . Look up the English to Italian translation of dubbing in the PONS online dictionary. Includes free vocabulary trainer, verb tables and pronunciation function. Italian-Canadian identity is the hybrid product of migration, represented by the use of Italian-Canadian et ... Translating for dubbing from English into Italian ... ... . Includes free vocabulary trainer, verb tables and pronunciation function. Italian-Canadian identity is the hybrid product of migration, represented by the use of Italian-Canadian ethnolect. In dubbing into Italian (or dialect), the lack of foreignisation or contamination signs by English-Canadian reduces the nuances of the original film which aimed (according to director and producer) at opposing misperceptions and ... Meanwhile, there are countries that are classified as dubbing countries, which include countries that speak Spanish, German, Italian and French. Majority of the films shown in these countries are dubbed. Historically, dubbing has been their preferred method of film translation since the 1930s. Professional translations made easy. ... I've used Translated for translations from German and Russian into English. Their service is normally quick and efficient, ... Over 40,000 hours of movies & TV Shows adapted with subtitling, voice overs, and dubbing. Software Localization. Translating" America's Most Nuclear Family" into Italian: Dubbing and Cultural Adaptation in The Simpsons...